Usando esta regla, privado es un sustantivo. Incluso si continúa, no puede continuar, por lo que queda excluido. Léelo de nuevo, lo que este artículo quiere expresar es amarme de verdad (de verdad, en privado, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, love, love, love, love, love, love,
し是まる,... なさぃ es un comando ligeramente más débil... なさぃ va seguido del verbo まぃ. p>
No entiendo lo que quieres decir con respetar a los demás, pero supongo que estás confundido con なさる es realmente un honorífico. Si usas なさる, puedes decir simplemente "amor".