El comienzo de la traducción de discos japoneses

Hola, intentaré traducirlo para tu referencia.

Como se dice en "El Libro de Jin", Wang Dun conoció a Wei Jie y le dijo a Xie Kun, un hombre con una larga historia: "No esperaba que en los últimos años de Yongjia (debería (refiérase a "Yongjia Zhi" escrito por Sima Chi, emperador Huai de la dinastía Jin) "Desastre"), escuchó la voz de la creación (refiriéndose a la tendencia metafísica de las dinastías Wei y Jin "el monje Zhidun mostró su fama en ese momento). al hablar libremente. No todos lo respetaban, pero alcanzaban un "nivel sutil, suficiente para escuchar. Entender la voz de Taichu".

Estos son los niveles que las generaciones futuras deberían admirar. Pero el "Libro de los eruditos de Jin" Prefacio dice: "Abandona los clásicos (Que Li), aprende las opiniones de Zhengshi (Shuo Qing), haz de la etiqueta una costumbre y considera los cumpleaños arbitrarios como los más elevados, aunque este nombre sea falso". Ha sido utilizado por esta época, pero las palabras claras no olvidaron a los eruditos sinceros. Entonces, para explicar las Seis Artes, Zheng Xuan y Wang Su se reunieron a finales de la dinastía Han y hablaron sobre Lao y Zhuang. Wang Bihe Yanhe fue el comienzo de este tema en las dinastías Wei y Jin. Hasta que la clase alta pereció y la gente perdió su educación. Qiang y Hu se rebelaron y los monarcas y ministros cambiaron repetidamente (refiriéndose a la historia de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos). ¿No es culpa de los Siete Sabios del Bosque de Bambú o de quién es la culpa? !

La traducción anterior es apresurada y es posible que algunas palabras no transmitan el significado. Te lo mostraré cuidadosamente cuando regrese esta noche~ ~ ~ ~