Palabras chinas en japonés

"Hua", "Hai" y "Hao" pertenecen a la Edad Media. El símbolo fonético internacional es la consonante fricativa velar [x], que es igual a la consonante de hendidura velar [k], excepto que no hay consonante [. x] en japonés, por lo que [k] se utiliza para la transliteración. Los cinco tonos pertenecen al Xing, que pertenece al Xing en chino.

"Hua" era una vocal de caja en la Edad Media, y en el Alfabeto Fonético Internacional es una consonante sonora de fricción del paladar blando [? ], lo mismo que la consonante sonora [k] de la hendidura velar y la consonante sonora [g], pero sin la [? Por tanto, la consonante ] se translitera con [g] o [k]. En la pronunciación Wu, pertenece a la línea "げなど", y en la pronunciación china, pertenece a la línea "かなど".

Nota: excepto algunas letras en el cuadro antiguo de cinco notas. , todas las letras pertenecen al sistema, como "黄", ​​"黄", ​​etc., pero todos los caracteres chinos pertenecen al sistema

No es necesario utilizar esa línea. de caracteres, porque las consonantes de esa línea de caracteres son [p] o [? ] (ahora La consonante de ふ), la transliteración correspondiente:

武音: Fumu [p], Fumu [f] , Fumu [p?], Fuma [f?]

Tang Yin: apoya a la madre [p], no apoya a la madre [f], apoya a la madre [f?], combina con la madre [b], servir a la madre [v]