¿El autor es Cao Cao? Dinastía Han
En la costa este, sube la montaña Jieshi para ver el vasto mar.
El mar es tan vasto, con islas en lo alto del mar.
Los árboles y parathas son muy exuberantes. El viento otoñal hace que los árboles emitan sonidos tristes y el mar se agita con enormes olas.
Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano.
Tour Sol y Luna, si sales.
Han es una estrella talentosa que pilla a todos por sorpresa.
Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.
Traducción vernácula:
Escale la montaña Jieshi hacia el este para disfrutar de las maravillas del mar.
Las olas están surgiendo y las islas en el mar están alineadas, elevándose entre las nubes.
Hay árboles y flores frondosos por todas partes. Cuando llega el viento sombrío, la hierba y los árboles se balancean y el mar provoca enormes olas, rodando y rugiendo, como si estuvieran a punto de tragarse el universo.
La salida y caída del sol y la luna parecen provenir del pecho del mar; las estrellas brillantes de la Vía Láctea también parecen surgir del abrazo del mar.
Ah, no está mal, muy emocionante. Cantemos y expresemos nuestros sentimientos libremente.
2. Qiu Si
¿El autor Zhang Ji? Dinastía Tang
El viento otoñal anual sopla hacia la ciudad de Luoyang. El hijo que deambula por la ciudad de Luoyang no sabe cómo están sus familiares en su ciudad natal y le escribe una carta a Heping. saber por dónde empezar.
La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó.
Traducción vernácula:
El viento otoñal sopla de nuevo en la ciudad de Luoyang y la brisa fresca trae a la luz miles de pensamientos enterrados en mi corazón, por eso quiero escribir una carta para expresar mi Sentimiento de nostalgia por mi familia.
Me preocupaba que hubiera algo que no había escrito con prisa, así que abrí el sobre nuevamente antes de que el mensajero se fuera.
3. "Mulan Ci, Antique Jue Ci, Amigos de Camboya"
¿El autor Nalan Xingde? Dinastía Qing
Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, no hay necesidad de dibujar un abanico con el viento otoñal.
Es fácil de cambiar, y es fácil de cambiar.
Las palabras de Lishan terminan a medianoche, y las lágrimas y la lluvia nunca se quejarán.
Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Traducción vernácula:
Llevarse bien con la persona adecuada siempre debe ser tan dulce, cálido, afectuoso y feliz como cuando la conociste.
Pero se suponía que tú y yo nos íbamos a amar, pero ¿por qué nos dejamos hoy? Es fácil cambiar tu corazón ahora, pero dices que es fácil cambiar tu corazón en este mundo.
Al igual que Tang He, tú y yo hicimos un juramento de vida o muerte en el Palacio de la Vida Eterna, pero finalmente nos despedimos. Aun así, no guardamos rencor.
Pero ¿cómo se puede comparar Tang con lo que era en aquel entonces? Siempre ha tenido la promesa de ser un par de pájaros y conectar las ramas con Yang Yuhuan.
4. Canción de Wu Ge Qiu a medianoche
¿El autor es Li Bai? Dinastía Tang
La ciudad de Chang'an estaba llena de luz de luna y miles de hogares en Yidao estaban allí.
El viento otoñal lleva el sonido de Yi Dao, y todos los hogares recuerdan a los guardias fronterizos.
¿Cuándo se resolverá la guerra fronteriza y cuándo terminará mi marido su expedición?
Traducción vernácula:
Hay luz de luna en Chang'an y miles de hogares están destrozando sus ropas.
El viento otoñal hace pedazos la ropa y todos extrañan a los guardias fronterizos.
¿Cuándo terminará la guerra fronteriza y la expedición de mi marido?
5. "Lo que vi en el libro nocturno"
¿El autor es Ye Shaoweng? Dinastía Song
El susurro de las hojas envía un sonido frío y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados.
Sé que los niños recogen y tejen, y que por la noche cae una lámpara sobre la cerca.
Traducción vernácula:
El susurrante viento otoñal sopla las hojas del sicomoro, provocando un escalofrío. El viento otoñal sopla desde el río, lo que me hace extrañar mi ciudad natal cuando estoy allí. una tierra extranjera.
¡Los niños de casa siguen jugando al cricket con mucho interés! Las luces seguían encendidas en plena noche y me negaba a dormir.