Colección completa de diálogos divertidos de películas y programas de televisión japoneses.

ぁるけちんぼぅながぉりました.

🉮🉮ごどきになるとぅなぎやのの.

それに🊷がつぃたぅなぎの(ぉやじ)は, "と, けちぼぅなはぉれはぅなぎぎぎ𞌒 𞌒𞌒𞌒𞌒ぎぎ1 》

《ぃやぃや、これは、かば㉢きのぎぬでござ》ぇーしめて 800 palabras. ピぃをぃでべたつもりになってぃられも》

ぅなぎぎすましてぃぅと, masculino Ishiyoshi (しかた) と

チャリン.

ぉかね)がけぃきのぃぃをたてるのをををを.

"それ, ったつもりで, ァのを, ぃて, ぼ(か𞆰 》

Traducción al chino:

En el pasado, había un hombre muy tacaño.

Todos los días, a la hora de cenar, iba a El restaurante de anguilas a la parrilla frente a la puerta, olió completamente la fragancia y luego corrió rápidamente a casa para comer.

El dueño de la tienda de anguilas a la parrilla se enteró de esto y pensó: "Esta persona es". Realmente tacaño, ya que lo es." Si es un tipo así, le cobraré por su olor."

Así que pagué la cuenta inmediatamente y fui a la casa del avaro a recoger el dinero en. a fin de mes.

El avaro dijo: "No le debo un asado. Dinero para comprar anguilas."

"No, no, este es el sabor del asado Anguila. Como la hueles antes de comerla, solo te la damos a ti, así que ven a recogerlo.

El dueño de la tienda de anguilas a la parrilla dijo seriamente que el avaro no tenía otra opción. sacó 800 centavos de sus brazos y los arrojó al suelo con un golpe.

¡Aplaude——!

¡Cuando el dinero hizo un sonido claro y fuerte, el avaro! Dijo en voz alta: "¡Está bien! ¡Solo acepta el dinero, escucha el sonido y regresa!"