¿Por qué くらぃ, ほど y ばかり pueden expresar números aproximados en japonés?

A estas tres "partículas" les siguen los cuantificadores, que pueden expresar cantidades. Aunque la explicación china es la misma, todavía existen algunas diferencias en el sentido del idioma.

"くらぃ" tiene una sensación de volumen e incluso desprecio, como por ejemplo: このよぅなはぐらで. Creo que este tipo de trabajo se completará en aproximadamente un día.

"ほど" tiene una sensación de volumen, como por ejemplo: のはのほぼぼほどです. Pesa aproximadamente el doble que yo.

"ばかり" suele ser una expresión objetiva de cantidad. Por ejemplo: Cinco enfermedades: でキロばかりせてしまった (perdí unos cinco kilogramos debido a una enfermedad)

.