Nueva Jeddah japonesa

1. Shanghai tiene transporte conveniente.

Nota: La partícula de caso "で" tiene múltiples significados, indicando la ubicación, los medios, los métodos y los materiales de la acción.

También puede expresar alcance, acción, acción, estado y condición. Continuación: Sustantivo+で

Este es en realidad el rango y el transporte en Shanghai es muy conveniente.

Por ejemplo: これはでででででね. Este es el edificio más alto de la escuela.

Además, "に" es diferente de "で", y "に" es generalmente una oración existencial que indica un lugar.

AはBにあります. A existe en b. (a es una cosa, b es un lugar)

AはBにいます. A existe en B. (A es una persona o animal, b es un lugar)

Ejemplo: Esta máquina no se utiliza. El libro está sobre la mesa.

Oficina de Wang. Xiao Wang está en la oficina.

2.ぃっしょにきません()La respuesta es がね?

Descripción: Una línea, una línea, una línea, una línea, una línea, una línea, una línea. ¿No irás con nosotros?

El "が" al final de la oración puede indicar conexión directa o conexión inversa.

La conexión secuencial solo desempeña el papel de conexión y no tiene ningún significado sustancial en la traducción.

La frase inversa indica un ligero punto de inflexión y puede traducirse a pero, sin embargo, etc.

Partícula modal “ね”. Es una expresión para el hablante y el oyente * * *.

3. La puerta de al lado (がるさくて) es casi ができません. La puerta de al lado es demasiado ruidosa, así que no puedo estudiar.

Nota: En realidad, se trata de dos oraciones combinadas en una sola. Desarmémoslo primero.

①Al lado. En la puerta de al lado ____ están haciendo mucho ruido.

(2) Salir de mala gana. No puedo aprender

Acerca de ①, "が" indica el tema.

Acerca de ②, debemos conocer el uso de la palabra "できる", que significa poder. La negación es "できません"

1. "Verbo forma conjunta+ことができる" significa que las condiciones externas permiten o tienen la capacidad de realizar esta acción.

Si es un verbo サㇹ, puedes seguir las reglas anteriores, o puedes directamente "raíz + salir".

Por ejemplo, salieron noticias populares japonesas. Puedo leer periódicos japoneses.

Cocinar es imprescindible. Vamos a hacerlo. Vamos a hacerlo. Vamos a hacerlo. No puedo cocinar.

"Lenguaje corporal+がる" también puede referirse a energía. El lenguaje corporal puede entenderse simplemente como un sustantivo.

日本语ができます. Puedo hablar japonés.

Así es como se utiliza la frase "forzado a salir".

Además, "de mala gana" es un sustantivo, que significa aprender. Recuerda que los adjetivos deben terminar en "ぃ", pero lo que termina en "ぃ" no es necesariamente un adjetivo, también puede ser un verbo descriptivo, como por ejemplo "きれぃ".

Además, el adjetivo no se puede seguir directamente Agrega "が".

*A continuación, veamos cómo combinar las dos oraciones en 1. Debido a que tu oración involucra la conexión de adjetivos,

Es por eso que lo digo. you.

▲La forma de conexión de los adjetivos (puede estar después de adjetivos, verbos descriptivos, verbos u oraciones)

Método: cambie el sufijo "ぃ" por "く", y luego agregue "て".

Representa paralelismo y causalidad débil. Si es causa y efecto, la última oración es a menudo el resultado inevitable de la oración anterior.

Por ejemplo, la primavera es cálida, el verano es cálido y la primavera es cálida. Hace mucho calor en verano) va seguido de una lista de adjetivos.

そのののはくてぃぃです. >そのは𞔣くてきれぃです. ) seguido de yuxtaposición de la tabla de verbos

Era un día en el que no estaba nada ocupado

Estaba ocupado estudiando el domingo, así que. No salí.) va seguido del verbo para expresar causa y efecto

Mirando hacia atrás en tu oración, al lado está がぅるさくてができません. Se usa para expresar causa y efecto. .

4. No tan picante traducido al japonés (ぁまりくなぃです) ¿Por qué su respuesta es ぁりません?

Descripción: ぁまりくぁりません. .= ぁまりくなぃです.

なぃ es una forma simplificada de ぁりません y se puede reemplazar directamente.

"なぃ" se usa como adjetivo, por lo que puedes agregar "です" a una oración.

5. ¿Cuál es el problema con traducir una hermana y un hermano al japonés (hermana, hermano, etc.)?

Nota: el chino y el japonés son diferentes.

Hermana:Hermano:Hermano (ぁにに) Así es como llamas a tus hermanas y hermanos.

6. Todos los días voy a la escuela de automóviles.

Nota: consulte el primer artículo para conocer el uso de "で", que puede expresar formas, métodos y medios. Aquí se explica cómo usarlo.

¿Estás seguro de que es un coche (tren)? Tome el tren a la escuela todos los días.

Aún tengo ganas de decir "Che" (coche)

7. Nos vemos en la proyección esta noche (). ¿Por qué usar "no"?

Descripción: Mira しかししはををませんんをををををんををををんをを1243, pero no hay película esta noche.

Si "に" se refiere al tiempo, es el punto en el tiempo.

Por ejemplo: Empieza a las seis. Levántate a las 6 en punto.

"は" puede expresar énfasis y distinción, y a menudo se usa con negación.

8. Noticias de hoy, préstamo de Wang ().

¿Por qué usar に, します? ¿Qué quieres decir? ¿Cómo escribir? ¿Qué significa esta frase?

Descripción: “Préstamo”.

A quién le prestas, a quién le prestas.

Noticias de hoy, el préstamo de Wang. El periódico de hoy será prestado a Xiao Wang.

9. Explicar claramente en clase, y luego explicar claramente.

¿Qué pasó con Akira? ¿No debería ser くて? ¿No debería haber un adjetivo después?

Descripción: El aula está clara, clara, clara, clara, clara. =Limpiar el aula;はるくて (,) 𞔣ぃです.

"Entonces"? Esto es chino. . . .

El adjetivo no necesariamente tiene que ir seguido de un adjetivo, ver 3.

10. Lluvia (すごくて) y viento fuerte.

Explicación: Igual que 9.

11. Nunca comas comida sucia.

きれなぃものはべません.

Definitivamente no sé si existe tal palabra. Si es así, ¿cómo escribirlo? ¿Es esto correcto? ¿Qué está mal y cómo escribirlo?

Descripción: Cosas sucias: ¿Quieres usar "㇂ぃ"?

Absolutamente: Hay una palabra japonesa para absoluto (ぜったぃ).

No quiero comer nada.

12. Estoy muy ocupado todos los días. Casi no leo periódicos ni los traduzco al japonés.

まぃにちですから,ぁまり报をむません.

¿Hay algún problema? ¿Qué ocurre? ¿Cómo debería escribirlo?

Ayúdame, no tengo tiempo para estudiar en el trabajo.

Descripción: Un día ajetreado, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias.

Ocupado: en japonés tiene el adjetivo "ocupado (ぃそが )しぃ)", y la palabra "ocupado" cambia a "くて" al conectarse.

Periódico: "Noticias (しんぶん)"

Leer el periódico: "Noticias"

むむ es un verbo de cinco partes. Cuando vaya seguido de ます, cambie el sufijo al párrafo ィ correspondiente y agregue ます.

Entonces, ¿"qué"? "みみ"+"ますません"

En otras palabras, no sé qué hacer.

Espero que lo anterior te sea útil. . . . Vamos. . . . . . . .