¿Qué quieres decir cuando dices que el sol se pone en las montañas del sureste?

Cuando el sol poniente brilla en las montañas del sureste, significa esta vez.

1. La obra original "Ver a Stone Liang en las montañas salvajes"

La casa de Yu está a cinco millas de Yanshan y él tenía tres o cuatro años en las montañas. Dondequiera que va, a menudo se topa con un viejo amigo a miles de kilómetros de distancia. En el invierno del primer año de Taiding, concerté una cita con mis invitados Zhang Ziyue y Chen. Regresaron de dos familias, usando muletas y zapatos. En invierno, hay hojas amarillas en el suelo.

Cuando un viajero ve una piedra en la entrada norte de la montaña, de repente parece una pagoda con la cintura levantada. Si eres un monje en el mundo, encontrarás la felicidad en ti mismo y el practicante sonreirá. A medida que se pone el sol, las montañas del sureste se llenan de color púrpura. Los pájaros se llaman entre sí, como si regresaran a Shiliang. Las vigas de piedra se levantaron del suelo, como una gran escalera apoyada contra los aleros. Se hizo un agujero en los aleros, con capacidad para miles de personas. Los pies de piedra en el suelo estaban incrustados en el aire, como raíces de árboles de madera podridas.

Hay un pequeño árbol en el alero, largo y boca abajo sobre el acantilado, con hojas de color rojo escarcha. Al principio pidiendo flores, absolutamente adorable. Hay un templo bajo la dinastía Liang. Los monjes toman té y vino para cocinar, y tanto los invitados como el anfitrión están borrachos. La luna se ha ido, nubes blancas y agua que fluye. El viento arrastraba los castaños de roble sobre las tejas, hacia la cabaña bajo las rocas, fuera de la cama, y ​​golpeaba las hojas en el suelo, girando, casi sin el sonido del mundo.

Nos miramos sin palabras bajo la lámpara. Era casi la mitad de la noche y los dos sofás estaban uno frente al otro. El hijo estaba borracho y todavía llamaba a su aprendiz Bi Xiao, pero no sabía por qué se quedó debajo de la roca.

2. Traducción de "Registros históricos del paso de Yanshan"

Mi casa está a cinco millas de Yanshan. Visitantes de todo el mundo vienen aquí a jugar y, a veces, se quedan en mi casa. Voy a la montaña unas tres o cuatro veces al año. Cada vez que llega un huésped, es como encontrarse con un conocido a miles de kilómetros de distancia.

En el invierno del primer año de Taiding, concerté una cita con mis invitados Zhang Ziyue y Chen y vine a Yanshan nuevamente. (La frase "Usaré pequeños brotes de bambú en el futuro, haré todo lo posible para seleccionarlos" no está bien traducida. La idea general es que los preparativos para viajar a la montaña Hengheng fueron más complicados en el pasado). Es necesario encontrar alimentos secos durante el día y hacer las camas por la noche. Esto hace que la gente de la montaña Hengheng La belleza sólo existe en el corazón, pero uno no puede entregarse a ella.

En ese momento todos quedaron abandonados excepto dos sirvientes que vinieron con ropa de cama, bastones y zapatos. El invierno es muy cálido y el suelo está cubierto de hojas amarillas.

Los invitados vieron una piedra parada en el paso de Beishan, desnuda como un Buda (monje), con la espalda encorvada, como un monje errante que lleva una colcha sobre su espalda. Los invitados se echaron a reír. En este momento, el sol brilla directamente en el sureste y toda la montaña es de color púrpura. Los pájaros cantan, al igual que las personas se llaman hogar.

(Las hojas heladas se convierten en noches oscuras) Vivimos en vigas de piedra, y las piedras se elevan del suelo, como escaleras apoyadas en los aleros. Debajo del alero hay una cueva de piedra hueca con capacidad para miles de personas. Los agujeros en los escalones de piedra del suelo son muy delicados, como raíces de madera podrida.

En el extremo exterior del alero de piedra, hay un pequeño árbol de solo más de un pie de altura, colgado boca abajo sobre el acantilado, de color rojo. Cuando la vi por primera vez pensé que era una flor de salamandra, era muy linda. Debajo de la viga de piedra hay un templo, donde los monjes preparan té y sirven vino. El anfitrión y los invitados están todos borrachos. La luna se ha ido y las nubes blancas flotan desde el oeste como agua que fluye.

Las bellotas arrastradas por el viento cayeron sobre las tejas, rebotaron en el pequeño tejado bajo las rocas, rodaron por el foso de tejas y aterrizaron sobre las hojas caídas del suelo, emitiendo un sonido sonoro y eufemístico. ., difícilmente se parece al sonido de las piedras golpeando en el mundo.

Sostuve la lámpara y miré a los invitados, y me quedé en silencio. Se acercaba la medianoche y estábamos acostados en dos camas opuestas. El Maestro dijo que ya estaba borracho, pero al amanecer (amanecer) todavía estaba llamando a sus discípulos. ¡No sabía que había dormido debajo de una piedra!

Introducción del autor y logros literarios

1. Introducción del autor

Li Xiaoguang (1285 ~ 1350), originalmente llamado el mismo clan, más tarde fue conocido como "Li Wufeng". Originario de Yueqing, Wenzhou (ahora Zhejiang). Escritor, poeta y literato de la dinastía Yuan.

En segundo lugar, los logros literarios

Los escritores importantes de mediados y finales de la dinastía Yuan eran ampliamente esperados en el área de Jiangnan. Estaban estrechamente relacionados con las celebridades literarias de la época, Sadula y Zhang. Yu, Zhang Jian y Ke, Yang Weizhen y otros cantaron juntos. Hay hasta 30 temas y 50 poemas escritos por Sadulla, lo que muestra el misterio de su relación.

El "Mensaje a Li Jihe" de Chang Yu decía: "¿Qué poema es mejor que el de Zuo Li? No lo he visto en un día y es escaso. Debido a mi opinión, Jing vino a Baixia y Escuché sobre el nuevo trabajo de Huang Chu "Ke Jiusi lo llamó "una palabra extraña"; Yang Weiting era "Li Qijing"; Gu Dui elogió "la poesía tiene su propia escuela y el confucianismo se aprende en el sureste".