Una traducción japonesa de "Walking in the Dark" de Naoya Shiga

No recuerdo cuando tenía cuatro o cinco años. En resumen, era una tarde de otoño. Mientras los adultos estaban ocupados preparando la cena, subí silenciosamente desde la escalera debajo del alero hasta el techo de la casa principal. Subí desde el techo hasta las tejas con cabezas de animales, jugué con las tejas con cabezas de animales y monté un gran caballo. Estaba tan feliz que no pude evitar cantar en voz alta. Esta es la primera vez que subo tan alto. El árbol de caqui al que normalmente tengo que mirar hacia arriba está ahora a mis pies.

El resplandor del sol poniente brilla intensamente en el cielo occidental. Los cuervos estaban ocupados volando alrededor...

"Sé humilde, sé humilde..." Pronto, escuché a mi madre decir mi nombre abajo. La voz era inusualmente suave y me hizo sentir un poco inseguro.

Estoy sudando, esto me recuerda a la clase de traducción japonés-chino.............