De hecho, ésta es una situación especial en la historia de Japón. En la antigua China, la "ciudad" general era para proteger a la gente, es decir, se construía una muralla fuera de la ciudad, por lo que las casas de la gente estaban dentro de la muralla de la ciudad. En el antiguo Japón, un "castillo" era una fortaleza independiente que protegía a generales y príncipes. Las casas de la gente corriente fuera de la "ciudad" se llamaban "Shitamachi" y las casas en "Shitamachi" se llamaban "Machiyas". Así que aquí hay una especificidad cultural, y una simple traducción literal confundirá a la gente.
¿Qué debería traducirse Machiya al japonés?
Es más apropiado traducir directamente "Machiya" y agregar una nota del traductor si corresponde.