1. El problema de la velocidad al hablar. Cuando hablas japonés continuamente a una velocidad suave, es imposible pronunciar cada kana con claridad y suavidad en el tiempo limitado. La pronunciación del kana anterior no se ha completado y cuando se conecta el siguiente kana, suena como un cambio de sonido. Por ejemplo:
これは =こりゃそれは =そりゃ, etc.
2. Respecto al acento, como dijiste, el tema delante de tu mano suele ser temae. Puedes intentar decir en un tono impaciente y enojado: delante de tu mano, なぃ, ぅるさぃ, ぉ, etc. , lo sabrás. Diferentes estados de ánimo conducen a diferentes pronunciaciones.
3. Acentos y jergas locales. Por ejemplo, los norteños hablamos mandarín de manera diferente a los sureños.
Solo como referencia