2. Clasificar patrones de oraciones con significados y usos similares. He escrito oraciones con propósitos similares antes, lo que requiere que comparemos la continuidad gramatical y los escenarios de aplicación para descubrir si son intercambiables.
3. Dominar los hábitos gramaticales japoneses. Esto se debe a que todos tenemos algunas diferencias en la morfología, el orden de las palabras y el idioma japonés. Si no nos deshacemos de las diferencias lógicas en el pensamiento, entonces no podremos utilizar su pensamiento para comprender sus ideas y se producirán muchos malentendidos.