¿Cuál es la diferencia entre Nora y wild en japonés?

De hecho, los japoneses no conocen esta pregunta y algunas personas la hacen. La mejor respuesta es:

"たぶんは々そこにすみつぃてぃたもの"

La mayoría de los animales salvajes se refieren a varios animales que alguna vez vivieron en esta área. Y las palabras de Nora. se refieren a animales que pueden tenerse como mascotas pero que aún viven en esta área.

Piensa en los chinos, los llamaríamos gatos monteses y perros salvajes. ¿Alguien puede decir algo sobre los tigres y elefantes salvajes? De hecho, la palabra salvaje se agrega en chino porque se puede domesticar, por lo que se agrega deliberadamente porque no hay domesticación, los tigres y los elefantes solo son salvajes (sin contar los zoológicos, hay muy pocos) y no es necesario. añadir palabras para distinguirlos.

¿Quieres traducir esta frase? Probablemente la traduciré como "animales salvajes o gatos y perros salvajes" (generalmente nadie llama pájaros salvajes a los pájaros fugitivos, solo he oído hablar de gatos salvajes). y perros salvajes)