¿Cuál es la diferencia entre "ぇぇぇぇと" en japonés?

"ぇぇ" es una interjección.

Expresa afirmación o compromiso, equivalente a "ah" y "ah" en chino.

Por ejemplo: ぇぇそぅです (Oh, sí).

Expresar duda o sentimientos fuertes y sorpresa. Equivale a "ah" y "uh" en chino.

Por ejemplo: ぇぇくやしぃ. Oh, qué pena.

"ぇぇと" también es una interjección. Cuando se usa para una breve pausa o para pensar entre palabras, equivale a "um..." en chino.

Método de pronunciación:

ぁ (a) es aproximadamente equivalente a la a en inglés para padre, excepto que la abertura de la boca es un poco más pequeña y también es un poco más pequeña que la palabra china "; ah” (a).

(I) es similar a la vocal en inglés eat, pero más corta y ligeramente más suelta que la palabra mandarín "衣" (I).

(u) Similar a "Wu" en mandarín, pero los labios son casi planos, así que no empujes hacia adelante con tanta fuerza. Apriete los dientes superiores e inferiores y abra ligeramente la boca para formar una "U".

(e) es similar en pronunciación a la segunda mitad de "ye" en chino, pero ligeramente hacia adelante. Es similar a la vocal en inglés egg, pero ligeramente hacia adelante en la forma de la boca.

Enciclopedia Baidu-Japonés