Descripción del problema:
Por favor, dígame cómo pronunciarlo en pinyin o caracteres chinos.
Análisis:
Una de las características más importantes de las oraciones japonesas es la aparición de oraciones sin sujeto, es decir, oraciones sin sujeto. Me gusta tu traducción literal al japonés.
"(Privado はぁなたを) ぁぃしてる."
La pronunciación romana es
(Vatahas Anatao) Ayi Stru.
Se omite toda la frase" (Private Soldiers はぁなたを)ぁぃしてる.)
La parte entre paréntesis. El contenido entre paréntesis indica los aspectos activos y pasivos de Cuadrado "amor" En japonés, suele ser innecesario y parecerá poco natural si se usa. "
La pronunciación romana es
Soy Stru.
Los japoneses no usan esta frase cuando expresan sus motivos para amarse unos a otros. También una frase para expresa amor:
“Jun, ¡eso es algo bueno! "
La pronunciación romana es ki mi no ko to ga su ki de su.
La traducción literal se puede traducir superficialmente como "Me gustas". "
Pero esta frase es una expresión común del amor japonés. Si se la dices a un japonés, hará que la otra persona se sienta muy natural y se puede decir que es un japonés auténtico.
En los dramas románticos japoneses, a menudo vemos al protagonista gritando:
"あいしてる. "
Esto es para expresar su impulso de amar a la otra persona. Los japoneses hablan con tacto y la impulsividad es descortés en cierto sentido, así que para expresar amor en una situación tranquila, debes decir:
p>“Jun, ¡eso es algo bueno! ”
Esta oración no solo expresa respeto por la otra parte, sino que también refleja la propia estabilidad, por lo que estas dos oraciones deben usarse según la situación.