Oración japonesa Los títulos japoneses suelen tener を colocado al final de la oración.

Las oraciones que terminan en を generalmente significan omisión, siempre que ambas partes comprendan el contenido de la conversación.

Por ejemplo: ¡Come en privado; quiero comer esto ahora! )

¿このケーキを? Simplemente omite el verbo es.

Otro uso es el de expresar deseos.

Por ejemplo: ごえをを(Te deseo buena suerte en las artes marciales) omite la oración, porque es un modismo y se puede entender si la omites.

La gramática que tienes aquí no es を, sino ものを.

ものを debería...pero...lo hará, pero...

Conócete, bienvenido, vete.

Si me avisas saldré a recogerte.

のさ: Si me preguntas, esto es una comparación. (¿Sabes lo que esto significa?) Una expresión coloquial más común es resumen.

Por ejemplo: きみのことをしてぃたのさ =きみのこと

Estamos hablando de ti.

Significa recordar a los demás lo que has dicho para atraer su atención.

Hay muchas formas de japonés hablado y mucha gramática involucrada. No creo que nadie lo resuman por el momento, pero será mucho mejor que lo resuman ustedes mismos cuando estudien. O memorice una tabla gramatical japonesa de uso común o algo así, y el efecto será un poco.