Por ejemplo: ¡Come en privado; quiero comer esto ahora! )
¿このケーキを? Simplemente omite el verbo es.
Otro uso es el de expresar deseos.
Por ejemplo: ごえをを(Te deseo buena suerte en las artes marciales) omite la oración, porque es un modismo y se puede entender si la omites.
La gramática que tienes aquí no es を, sino ものを.
ものを debería...pero...lo hará, pero...
Conócete, bienvenido, vete.
Si me avisas saldré a recogerte.
のさ: Si me preguntas, esto es una comparación. (¿Sabes lo que esto significa?) Una expresión coloquial más común es resumen.
Por ejemplo: きみのことをしてぃたのさ =きみのこと
Estamos hablando de ti.
Significa recordar a los demás lo que has dicho para atraer su atención.
Hay muchas formas de japonés hablado y mucha gramática involucrada. No creo que nadie lo resuman por el momento, pero será mucho mejor que lo resuman ustedes mismos cuando estudien. O memorice una tabla gramatical japonesa de uso común o algo así, y el efecto será un poco.