¿El grado de しばらくのしのわずかな en japonés es el mismo?

La primera, porque la primera frase es un tiempo que te permite esperar, se sentirá muy larga o puede ser muy larga. Al igual que vas a mi tienda a comprar algo. No hay ningún modelo. Puedo pagarte con esta frase "しばらく". Iré a echar un vistazo.

La palabra "menos" es similar a la primera frase, pero normalmente se refiere a un tiempo corto, no a mucho tiempo.

Kuna es relativamente baja. Se refiere a algo dentro de un corto período de tiempo. Porque este tiempo se suele utilizar para hacer que la gente sienta que has completado una cosa en tan poco tiempo.