¿Qué traducción de La luna y seis peniques es la mejor?

Las mejores traducciones de esta obra son la traducción de Fu Weici, la traducción de Chen Yixuan y la traducción de Li Jihong.

1. Traducción de Fu Weici: Se ha reimpreso muchas veces y se considera una versión clásica y de amplia circulación. El estilo de la traducción es sofisticado y elegante, y muestra una belleza sobria en la redacción.

2. Traducción de Chen Yixuan: traducida por un traductor taiwanés, el idioma es elegante, grácil y fluido, y se considera una obra maestra entre las nuevas traducciones.

3. Traducción de Li Jihong: el idioma es fácil de entender y es la mejor versión entre las traducciones vernáculas.