Prueba escrita de traducción japonesa

Prepárese para el examen de calificación de traducción de japonés de la siguiente manera:

1. Domine el programa del examen y comprenda la estructura del examen.

El programa del examen es el documento guía más importante para el examen de calificación de traducción, la base para las propuestas del examen y una importante guía de referencia para los candidatos. Cada idioma, cada nivel y cada traductor en el examen de calificación de traducción tiene un programa de examen correspondiente, que estipula el propósito, los requisitos básicos, el tipo, la dificultad y la cantidad del examen.

En primer lugar, los candidatos deben estudiar detenidamente el programa del examen, combinar los requisitos del programa con sus habilidades reales y postularse para el nivel y tipo correspondiente para aprobar el examen y mostrar sus talentos.

Según el programa de exámenes, los exámenes orales y escritos para traductores de nivel 2 y 3 en cada idioma se dividen en dos materias: habilidad integral y práctica de traducción. La prueba de "habilidad integral" evalúa principalmente el dominio de los estudiantes de los conocimientos básicos del lenguaje, como vocabulario, gramática y comprensión lectora.

El cuerpo principal de la práctica de traducción es examinar el nivel de traducción real de los candidatos. Las puntuaciones de las materias del examen no se pueden reservar para la próxima vez. Es decir, ambas materias deben aprobar el examen en el momento. mismo tiempo en el mismo año para obtener el certificado de cualificación profesional.