Resumen del uso de partículas japonesas

La palabra o frase marcada antes de "で" significa que el hablante implica que la unidad marcada es una condición necesaria para la ocurrencia (establecimiento) de los siguientes eventos (cosas). No es necesario categorizar tantas cosas. Obviamente, es lo mismo. ¿Cómo podría convertirse inexplicablemente en un uso no relacionado? Si no comprende, escriba las preguntas correspondientes para ver qué se enfatiza.

Por ejemplo, キスでぃを😰して. Cuando los japoneses vean esta frase, ¿considerarán si でで representa ぅる o なぜな?でで se explica por sí mismo.

Si eres vago, copia la respuesta anterior como ejemplo.

1 Herramientas, uso, libro de papel higiénico japonés, ¿es el japonés una condición necesaria para escribir cartas?

2 países, このケィキは, 3 países, ででねでねですでね. ¿Son estos tres los requisitos previos para el establecimiento de 500 yuanes?

No se requieren ejemplos claros.

4. Explique que las frutas dentro del rango son buenas. Eliminar "でで" en la fruta "ので" (gramática hipotética) en realidad no causará obstáculos para la comprensión de esta oración, pero ¿qué quiere enfatizar el hablante al agregar "で" aquí?

5. Indica dónde se desarrollará la acción y Li

mátalo aquí. ¿Crees que dijo que Xiao Li estaba estudiando en la biblioteca? Lo siento, por lógica, la gente instintivamente interpretará que está estudiando en la biblioteca, porque la biblioteca tiene la naturaleza de un lugar, pero el orador agregó "で" aquí, así que escriba las preguntas correspondientes y vea qué piensa. para enfatizar.

Cuando veas la palabra "una persona", el libro de texto te dirá "está con el alcance" o te dirá la razón, la herramienta o la ubicación, pero ¿te sentirás incómodo? Si les digo que la función de "で" aquí es solo condicionar la unidad marcada anteriormente, y la unidad marcada existe en todo el evento como una condición previa, entonces ¿será mucho más sencillo interpretar el contexto desde esta perspectiva?

En el cuarto y quinto caso, el libro de texto te dice que no sólo puede representar el lugar, sino también el alcance. ¿Está bien decir tonterías? En este contexto, ¿la fruta no tiene un atributo de rango y una biblioteca no tiene un atributo de ubicación? Si で también tiene estos dos atributos, ¿no es necesario agregarlos? ¿Quién no sabe qué es una biblioteca y necesita un recordatorio?

En términos del uso de expresar lugar y lugar, los objetos marcados en las oraciones de ejemplo dadas en el libro de texto son todas palabras con fuerte localidad (esto es similar al uso de "pasar" en el libro de texto). Entonces, ¿se puede dar por sentado que la existencia de "で" hace que la unidad previamente marcada tenga ubicación? ¿Por qué las unidades etiquetadas se vuelven menos representativas del rango de causas instrumentales? En este momento, los libros de texto siempre utilizan el uso de 12345 para confundirte.

No afirmaré que una partícula tiene un solo uso, porque el hiragana es fonético y el mismo sonido puede tener diferentes significados, pero la clasificación del uso de las partículas en los libros de texto actuales no es razonable.

Por ejemplo, cuando uso "に", ya sea que el objeto sea las 7:00, el aula, Li, compras, oraciones estáticas o pasivas, después de familiarizarme con el japonés, realmente me sentí aquí. Si hay una diferencia, habrá ambigüedad, entonces ¿por qué los japoneses no inventan nuevas partículas para marcarla? Para decirlo claramente, los escritores de libros de texto están limitados por la expresión de su propia lengua materna. Independientemente de si es japonés o japonés, las distinciones de uso en sus materiales didácticos se basan únicamente en el contexto del objeto o escena marcado, sin describir la naturaleza de la partícula. Te enumeré una docena de formas y las tiré a tus espaldas. Pero también tiene "autoridad" y no se puede refutar. ¿No es esto superficial?

Si los estudiantes de chino utilizan la palabra "in" como partícula en el modelo de enseñanza japonés, entonces en el parque, a las nueve en punto, en mi casa, en la mayoría de los casos, los hablantes nativos no me sentiré. que hay una diferencia en el uso de esta palabra, pero la persona que escribió el libro de texto definitivamente la distinguirá. La gente es muy aburrida y busca problemas.

Si cree que la diatriba anterior no es razonable, lamento haberle hecho perder unos minutos de su inútil tiempo.

Por tu propio bien, no difundas esta respuesta. Si eres atacado por esos dogmáticos y te sientes infeliz, yo no soy responsable.