Expertos japoneses, por favor respondan.

Estrictamente hablando, la palabra correcta para la edad de una persona es "rima". "Cai" es sólo una palabra sustituta y no tiene este significado en sí misma. Es solo que los trazos de esta palabra son muy complicados, lo que hace que sea incómodo escribirla. Debido a la capacidad académica, el tiempo y la conveniencia, muchas personas usan la palabra homónima "cai" en algunas situaciones informales.

Conocía el drama japonés "14-year-old Mom" ​​​​(Mamá de 14 años) desde el principio, pero nunca lo había visto. Por supuesto, no sabía que había una cuestión de "ignorancia" y "talento" en esta serie de televisión. Aunque tengo dudas sobre la palabra "Cai" en el título, dado que la heroína es joven, creo que es una palabra alternativa. Sólo cuando vi esta pregunta esta vez me di cuenta de que los diferentes usos aquí son significativos. No tengo tiempo para ver esta serie. Para solucionar este problema, recurra a Google.

"Últimas noticias sobre ドラマのタィトルがのコラムに" 14.

それはのでぁるとぃぅことでした.

14たのの1239

Mira はドラマはぃませんが, ¿por qué no? "

ぉそらくドラマのでもそぅぃぅでㇹし ぅ significa で しし."

Encontré la misma pregunta en un sitio web en Japón.

Resulta que una vez los periódicos publicaron la razón por la que se usaba "talento" en lugar de "vergüenza" en el título. Resulta que la palabra “talento” aquí tiene dos significados, refiriéndose a la “edad” y al “talento” del talento, con más énfasis en este último. "La heroína de 14 años aprovecha al máximo sus habilidades (talentos) innatos y abre su propio camino en la vida. La niña embarazada de 14 años resistió la presión de la escuela, la familia y la sociedad circundante, y con determinación y persistentemente El niño nació y creció fuerte. ¿Qué la sostiene? Guión significa "habilidad innata", es decir, "talento". Este "talento" probablemente se refiere a los sentimientos maternales y al cariño y perseverancia en la vida.