Un pequeño problema de gramática en japonés

Libros privados, libros, libros, libros, libros, libros. Hay una frase existencial, lo que significa que tengo un libro.

Privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado. = oración narrativa, que indica que soy dueño de este libro.

Retener el libro (retener) en privado. = oración narrativa, que indica que soy dueño de este libro.

Aquí tanto ぁる como つ significan poseer y poseer, ¡pero este último no puede usarse para "personas"!

Por ejemplo:

Correcto: Hermano Privado. (¡No es una frase existencial!)

Error: Hermano soldado, detente. (Porque las personas están vivas y pueden moverse libremente, a menos que se pueda utilizar "secuestro" y otras circunstancias especiales como "secuestro")