La expresión japonesa para "no", es decir, las expresiones de rechazo más utilizadas son "やめて" y "やめてくださぃ", y la expresión más fuerte es "やるぃ".
El prototipo del verbo やめて es やめる. Suele escribirse como める y める, que tienen significados diferentes.
(Sin embargo, la confusión no es un gran problema, porque se expresa básicamente en hiragana.)
1 Renuncia y resignación
Discurso del club
Renunciar a la empresa
Palabras del docente
Dejar de ser docente
2. Detener los estatus, acciones y comportamientos que continúan hasta el día de hoy.
Paga el precio y detenlo.
Deja de tener citas
3. Deshazte de pasatiempos y hábitos
Paremos.
Dejar de fumar
4. Suspender planes
Viajar no parará.
No viajes
Como todos sabemos, "no" en やめて es la omisión de "no OO", lo que significa que quieres que otros dejen de hacer algo.
En la vida real, no hay muchos casos en los que uses "やめて" directamente con otros. Más personas usarán "やめてくださぃ".
Reducción de respeto: ごぃ.ます> gt; やめてくださいgt; gt gtやめて
En otras palabras, sólo las personas que están familiarizadas entre sí pueden usar "やめて" sin ningún rencor.
La imagen de arriba es una comediante invitado Lo que le dijo a Arashi; la imagen de abajo es lo que Shunsuke Kazama le dijo a Arashi.
También se debe prestar atención al tono. Comparado con "やめろ", el tono de "やめて" es. más fuerte Significa reprender y mandar.
"やめよ" significa discutir y pedir perdón.
Además, son interesantes las palabras "やめて", "ヤダ". "ダメメ" significa rechazo o bienvenida en algunas situaciones. Por ejemplo:
ぁなたEsto debería ser hermoso
やめて.