Como sigue:
1. Japonés (inglés: japonés; japonés: japonés; seudónimo japonés: にほんご), también conocido como japonés, es el idioma oficial de Japón, con 654,38 25 millones de hablantes Hablantes nativos, 654,38 El 0,6% de la población mundial habla japonés. El origen del japonés ha sido debatido continuamente, y los japoneses del período Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica.
2. Esta afirmación ha sido desmentida en general. Mo. Hulbert y Ohno Susumu creen que el japonés pertenece a la familia de lenguas dravídicas, Nishida Takahashi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, Bai Guisi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonés-koguryo (es decir, la familia de lenguas Fuyu ), y Leon Angelo ·Serafim cree que el japonés y el ryukyuan pueden formar la familia de lenguas japonesas.
3. Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong y la familia de lenguas japonesas pueden formar la familia de lenguas austronesia-taiwanesa, es decir, todas son homólogas. El antiguo Japón no utilizaba caracteres escritos, y los caracteres chinos fueron introducidos desde Baekje cuando llegó el emperador Shinying. El secretario japonés que escribía enteramente en caracteres chinos dijo: "En la antigüedad no existía la escritura y se transmitía oralmente durante el período del emperador Shenying, Baekje envió a Achiji a Japón".
En 4.285, el funcionario de Baekje, Wang Ren, durante el período del rey Xiaogu, trajo las "Analectas de Confucio" y "El Clásico de Xiao" chinos a Japón. Este fue el comienzo del contacto del pueblo japonés con los caracteres chinos. . Después del período de los Tres Reinos, los caracteres chinos y la cultura china se introdujeron oficialmente en Japón en grandes cantidades. Durante la dinastía Tang, inventé el kana, que era popular entre las mujeres, y el idioma oficial era el chino clásico, por lo que el japonés moderno estuvo muy influenciado por el chino antiguo.
5. Tomemos como ejemplo el "Diccionario ilustrado chino" de Showa 31. Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6 y el chino el 53,6. En Showa 39, el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta sobre 90 términos de revistas y encontró que el japonés representaba 36,7, el chino 47,5 y el español casi 10.