Clase pública de habla japonesa: ¿"persistencia" o "separación"?

🊷ちが𞝊ぃ🊷𞋾ぃはともにがすすに.

Tanto "hold" como "separate" significan "incómodo".

Respuesta: Combina でも悪ぃんですか.

¿Te sientes incómodo?

B:ぇぇちょっと気ちが𞝊くて/𞌗が𞝊𞌝.

Sí, es un poco incómodo. (Puedes usar "気ちが𞝊ぃ" y "気" aquí es が𞝊ぃ.)

Es posible comprender el significado de "hold" y "hold".

El "abrazo" no solo se puede usar en los sentidos del cuerpo, sino que también se puede usar para expresar emociones negativas o emociones causadas por tocar cosas externas a través de los sentidos.

🁸ガェルはきもグロテスクで🊷ちが𞝊.

La rana (rana) hace un sonido extraño y me hace sentir infeliz. (Espera.)

しかし, 🊷がゼぃを𞋆, 🁸に〾そのも.

Sin embargo, "fenfen" no se puede utilizar de esta manera. ("Minuto" es abstracto y sólo puede expresar simplemente si el estado de ánimo es feliz o infeliz)

🁸ガェルはきもグロテスクで🊷が𞝊ぃ.

El grito de la rana es muy extraño , desagradable. (Use "気受叁")

¿Cuál es el comportamiento de una parte o de la otra? ¿Cuál es el estado de ánimo cuando algo sale mal? Por otro lado, "気がぃ" se utiliza cuando se describen eventos conductuales que ocurren uno tras otro debido a un estado psicológico. Consulte el ejemplo a continuación.

Frente a la gente, hay una diferencia: でからかれて気がかった.

でからかわれて気ちが𞝊かった.

Me sentí mal cuando se rieron de mí delante de todos. (Usa "気 llorar")

Me sentí muy incómodo cuando se rieron de mí delante de todos. (Use "気ちが悪ぃ")

このよぅに, 🊷ちが𞝊ぃはぁる〾につ𞇼𞇛.したがって, の🁸ガェルののもなののののののなののの12398 〛がされればのよぅにとりますとなり.

Como se mencionó antes, "persistencia" es la comprensión de la esencia de las cosas, y "señalar" sólo puede ser un estado psicológico. Entonces el ejemplo anterior de la "rana" está permitido si se debe al estado mental. Por favor mire las siguientes oraciones.

🁸ガェルはきもグロテスクでぃてぃて.

El grito de la rana es muy extraño y hace que la gente se sienta incómoda.

Vocabulario

Poco conocimiento del japonés: la palabra "carácter nacional" en japonés tiene tres significados: primero, caracteres japoneses, incluidos kanji, kana y otros caracteres utilizados para registrar el japonés; un seudónimo creado por los japoneses para distinguirlo de los caracteres chinos transmitidos desde China; en tercer lugar, los japoneses imitaron la estructura de los caracteres chinos y crearon sus propios caracteres; Pero lo que los japoneses suelen llamar "carácter nacional" se refiere al tercer nivel de significado. El "carácter nacional" en esta época también se llamaba "carácter armonioso", "carácter atractivo", "carácter popular armonioso" y "carácter chino armonioso". La cuestión que se discutirá aquí es el tercer significado de “carácter nacional”.

Recordatorio amigable japonés, ¿puedes acceder a "retener" o "puntos" haciendo clic en el canal de exámenes de japonés? ”Contenido de aprendizaje relacionado.