Parece haber dos pronunciaciones para "四哥" y "四哥" en japonés. ¿Hay alguna diferencia entre los dos?

No es si go, es si go yi.

Cuatro es una expresión hablada simple de cuatro unos. La mayoría de las personas usan cuatro cuando se sorprenden, lo cual se usa a menudo en programas de entretenimiento, y cuando las personas expresan elogios, usan cuatro y uno. Si go yi tiene un tono suave y se usa a menudo cuando la gente no está familiarizada con él. De hecho, ambas palabras son palabras habladas.

No se me ocurre ningún ejemplo similar en chino.

Además, Si Go Yi: En japonés, es Su Go Yi, すごぃ.

Cuarto Hermano: En japonés, es すっげぇsu Ge, con acento en el medio~

p>