El primer párrafo es: barrer significa "limpiar", ya ru significa "hacer", ka ra significa "después", y finalmente i ki na sa i significa "salir". En definitiva, significa limpiar antes de salir (realizar la acción).
El segundo párrafo es: so re Madeh significa "antes de esto (según el entendimiento del párrafo anterior, es antes de limpiar)" y Deha significa "tales palabras", y la última palabra "ちゃ" "だめ" significa "no puedo salir", seguido del tono "yo". Juntos, no podéis salir antes de la segunda vez.
Los dos extremos juntos son: ¡no salir después de limpiar y no salir antes de eso (antes de limpiar)!
Esta traducción es relativamente rígida, por lo que el libro la traduce como "no puedes salir hasta que termines de limpiar".