¿Cuál es la diferencia entre la lectura de entrenamiento en japonés y la lectura de pronunciación? ¿Existe alguna lectura y entrenamiento fonético especial? Puedo hablar la escala pentatónica, pero los que hablan chino no pueden entenderla. Oren por el gran Dios

El vocabulario japonés se puede dividir en japonés, chino (chino no moderno) y préstamos.

La armonía es un vocabulario tradicional japonés y las palabras que pertenecen a esta categoría generalmente se pronuncian como entrenamiento de pronunciación.

Por ejemplo, Shi (), Li (), Li (),

Ben (ほん) y otros.

El chino es un vocabulario chino antiguo, que suele pronunciarse fonéticamente.

Por ejemplo, comer する (しょくじする), levantarse する (きりつする), る

Libro (しょせき), etc.

En términos generales, si un carácter chino va seguido de una kana con parte del carácter y la kana no se puede eliminar, entonces el carácter se puede leer mediante el entrenamiento.

Si los caracteres chinos pueden formar una palabra, léala con el sonido, como

start (じょぅず). Inicio (ぅまぃ)

¿Triste (せぃさん)? Misery(むごぃ)

¿Conoces する(りかぃ)? Solve (るわかる)

Las palabras prestadas son palabras de países distintos de China, como テーマ, ィノセンス, ネリケーシミ.