Necesitas dominar varios patrones de oraciones específicas para expresar diferentes significados.)
La respuesta es obvia: la gramática inglesa es mucho más simple.
4. Sin embargo, la diferencia entre ambos sigue siendo mucho mayor. El orden de las palabras en chino es sujeto-verbo-objeto, mientras que en japonés es sujeto-objeto-verbo. De todos modos, es el último el que determina el significado. El chino es un idioma aislado y no tiene cambios de sufijo. Se basa principalmente en el orden de las palabras para determinar la función de una palabra, mientras que el japonés usa partículas para determinar la función de los cambios de sufijo. Los japoneses también han desarrollado un sistema completo de honoríficos, que es bastante complejo.
En definitiva, aprender japonés requiere mucha determinación. Si quieres aprender japonés, trabajemos juntos.