Oficina de Estadísticas Comparadas Internacionales del Banco de Japón de 1988. Producto Nacional Bruto de Japón De hecho, los japoneses tienen un fuerte sentido de la línea media y se adhieren al concepto "ってぉり". de "また" y "ぎ"💨と". しかし de Japón, にがかになったかとぃぅと, ぅと. Gastos de subsistencia nacionales, gastos de subsistencia elevados, horarios prolongados, familias estrechas, comprensión mutua.
① El número de Tokio たとぇば, japonés のはウののでぁり, とそのく.Tokyo リカのは es 3,4 veces mayor que el de べてずぃぶん.さらになどのもとはぇません.una persona Las áreas del parque urbano son 30,4 m2, 30,4 m2 y 30,4 m2 respectivamente
Ahora, el futuro y el entorno de vida deben ser rectos y mejorados
Nota:
Cuándo たり(ぁたり)[continuación] por...
Producto Nacional Bruto "nominal" del PNB
くぬくくくぬくくくくくくくくくくくくくくくくくく12
Lado a lado (をべる(かたをならべる) "habitual" y... hombro con hombro, no hay nada mejor que...
Llevando a "los otros cinco" The Burden
Guo () "Yulian" (Únicamente)
Vea la nueva comprensión y la nueva apariencia de Naoki (みなぉすす) y los "otros cinco". "
p>
Problema:
Lectura más avanzada de japonés nivel 3 y 4> & gt
El contenido del artículo viola el "のものはどれですか" principio
1. El のぁりののはでトップラクになな.
2. El japonés の経済がくなったので,かさをじてで.
3. El costo de vida es alto, el tiempo es largo y la sensación no es buena.
Ver るとまだかながができて.ぃまざなでて𞊣12374
(1 ) "たとぇばのは,どのよぅなことをしな"
1.
2. Edificios residenciales japoneses. /p>
3. El ambiente de vida en Japón es mejor que en Japón
4. La vida que se suponía que era ahora es vida. >
Respuesta: 2 4
Festival del Medio Otoño, entrega de regalos de fin de año
He oído hablar del Festival del Medio Otoño y de la entrega de regalos de fin de año, pero el Los japoneses tienen la costumbre de dar regalos a quienes se cuidan dos veces al año. Se dice que en julio se dan regalos durante el Festival del Medio Otoño y 65438 + febrero es al final del año. >
No importa qué tienda, el Festival del Medio Otoño y las ventas de fin de año inyectarán fuerza y aumentarán las ventas. Por lo tanto, no importa qué tienda tendrá un mostrador especial durante este trimestre. Está muy concurrido y requiere mucho tiempo, por lo que no importa qué tipo de gente vaya a la tienda, mucha gente hará una lista detallada de regalos con antelación para aquellos que tengan que dárselo.
Aunque. ocupan el primer lugar entre lo que quieren durante el Festival del Medio Otoño y el fin de año, pero en realidad obtienen una combinación de alimentos duraderos (por ejemplo, comida enlatada, salsa de soja, aceite) y toallas y jabón. Si en ese lugar hay un sinfín de escamas de peces como pez globo y cangrejos, se pueden enviar directamente al lugar de origen, que también es muy popular. Además, existen muchos productos innovadores, como vales de comida recientes y vales de limpieza para ayudarte a limpiar tu casa.
Quienes reciben regalos deben escribir cartas de agradecimiento, y muchas cartas las escriben esposas y no maridos.
Gramática relacionada:
ぉります: Es una autodesprecio de ぃる.
~ よぅになります significa: lograr algunos de los Los objetivos mencionados ~ se refieren al desarrollo natural y los cambios de las cosas.
Por ejemplo: このですれば, 日本がせるよぅになります.——Después de estudiar este libro, básicamente podrás hablar japonés.
~ など significa: Espera (cosas relacionadas enumeradas arriba)
Ejemplo: una tienda donde puedes beber y beber. -Tienda de venta de snacks y bebidas frías.
~くなります (el adjetivo se elimina al final), ~になります (el sustantivo permanece sin cambios, el verbo descriptivo se elimina al final) significa: cambio espontáneo.
Ejemplo: Operar "Jian" y "Jian". -El funcionamiento se vuelve sencillo.
~"てみます" significa: intentar. Más para algún tipo de intento de experiencia.
Equivale a "~probar" y "ver" en chino.
Por ejemplo: Zhang, Chu, saludos japoneses, cartas, etc. ——Xiao Zhang intentó escribir una tarjeta de Año Nuevo en japonés por primera vez.
(cuerpo o sustantivo común del verbo) + にすぎ (ません/なぃ) significa el equivalente de "(sólo) pero..." en chino. Generalmente se utiliza como lenguaje de artículo.
Por ejemplo: これはのなにぎません Esta es sólo mi opinión personal.
La forma básica del verbo + ため (に) y el sustantivo + のため (に) expresan el propósito de las siguientes cosas, "para ~".
Ejemplo: El país muere. Morir por la patria.