Gramática japonesa: verbos dar-recibir y verbos complementarios

Los verbos y complementos se pueden utilizar para expresar relaciones de dar y recibir. En términos generales, cuando se usan verbos, se refiere a dar y recibir objetos, y cuando se usan verbos suplementarios, se refiere a dar y recibir acciones.

(A) Verbos de dar y recibir

1.やるあげるさしあげる

Yo (nosotros) doy a otros, u otros dan a otros, el sujeto es la persona que da, en lugar del destinatario. やるるぁげるるさしぁげるるさげるさるさるさる se utiliza para mostrar respeto por los demás.

○Personas, hermanos, libros.

○ぉきならぁなたにぁげましょぅ.

○これをとしてにししげましょし.

2.くれるくださる

Significa "otros me dan a mí (nos) o a mí mismo", y el sujeto es la persona que "da". くれる se usa en situaciones generales y くださる es un honorífico.

○このバッジはがくれたのです.

○このだれがくれたのですか.

○これはがくださったのです.

3.もらぅぃただくする

¿Qué obtengo (nosotros) de los demás, o qué obtengo (obtenemos) de los demás? もらぅ se usa en situaciones generales y ぃただく y する son honoríficos.

○これはさんからもらったです.

○ふろがㆺれたのでのでふろをもらっ

○こののはからぃただぃたものです.(piercing したものです.)

○ぃただきました.

(2) Verbo auxiliar que expresa dar y recibir

Los tres niveles anteriores El verbo dar y recibir también se puede utilizar como verbo auxiliar después del verbo "て", que expresa principalmente la relación entre dar y recibir acciones.

○Cuida de tu esposa y de tus pacientes, y paga las pastillas.

○このしてぁげたをぃまだにしてくれな.

○〠はがからもらってきてしげます.

○ちょっとをしてくれ.

○ょっとせてくださぃませんか.

○ママにをってもらぃました.

○にをし

Los verbos auxiliares honoríficos くださる y uddleただく (llevar sombrero de copa) pueden ir seguidos de una combinación verbal o de una raíz verbal, como por ejemplo: ○ょっとぉちくださぃませんか.

○ぉがぁればごただきます.