Hay varias formas de decir "yo" en japonés.

1.わたし(Privado)

Esta es la expresión "I" más común en japonés. Básicamente no se ve afectado por la edad y el sexo. わたし es más popular y de uso común que わたく.

2. わたくし(privado)

Esta también es una expresión común, pero es más precisa que わたし y se usa en. situaciones más solemnes y serias de vez en cuando o cuando habla con alguien con un estatus más alto o más antigüedad que usted.

3. あたし

Es la pronunciación de わたし, y el tono es más informal que わたし. Esta palabra solía ser unisex, pero en los tiempos modernos se ha vuelto básicamente femenina. idioma.

4. ぼく(sirviente)

Es el reclamo de un hombre hacia sus pares o menores. No es tan solemne como "わたし" y da a la gente un sentimiento cercano y tranquilo. En la antigüedad, se pronunciaba "やちかれ", que fue el primer pronombre personal que expresaba modestia. Inicialmente era unisex. A partir de la era Meiji, los estudiantes comenzaron a pronunciarlo como "ぼく".

5.こちら

Se usa para enfatizar al hablante mismo o su propia situación. Generalmente se usa en presentaciones. Usado al hablar con los demás

6.あっし

Biわたし Es el lenguaje de los artesanos masculinos como carpinteros y albañiles, dando a las personas un sentimiento libre y caballeroso. >

7.わし

Este es el cambio de voz de わたし. El lenguaje es un poco más serio que ぉれ. Solía ​​ser un lenguaje usado por las mujeres para expresar intimidad en el período Edo, pero. ahora se ha convertido en hombres mayores o sumo El lenguaje utilizado por los concursantes frente a sus compañeros y las generaciones más jóvenes

8.わっち

Esta es la variación sonora de わたし que わたし. También fue utilizado por carpinteros, albañiles y otros artesanos en el pasado.

Ayuda a aprender japonés rápidamente

9.ぉれ(一)

Hablado <. /p>

10.おいら

Este es el cambio de sonido de ぉれら. El lenguaje moderno suele ser usado por hombres, y el lenguaje es ligeramente vulgar que ぉれ.

11.こちとら

La misma vulgaridad que ぉれ y ぉぃ

12. それがし (1)

Viejo dicho. aliento. Esta palabra se usó como pronombre en primera persona después del período Kamakura en Japón. Originalmente era una autodesprecio masculina y luego se usó como pronombre en primera persona. /p>

Igual que ぉれ y ぉぃ. Las empresarias del período Edo también usaban esta palabra para referirse a sí mismas

Texto* * * (みども)

<. p>El pasado de Yu Wen. Usado entre compañeros de la clase samurái o frente a la generación más joven

15. Estudiantes estúpidos (ぐせぃ) y estudiantes pedantes (ぅせぃ)

Tong·Xiao Sheng

.