Los verbos auxiliares que expresan la relación entre dar y recibir son otro uso de los verbos que expresan la relación entre dar y recibir. Sigue a la "conjunción verbal +て" y sirve como auxiliar. verbo para expresar una persona. La relación entre comportamiento y bondad.
Los principales verbos auxiliares que expresan la relación entre dar y recibir son:
やる, くれる, もらうあげる, くださる, いただくさしあげる
1,…て+やる/あげる/さしあげる
Expresa la relación entre dar y recibir algo de otra persona. Formas de uso común:
AがBにCを…て+やる/あげる/さしあげる.
El emisor de la acción A, el receptor de la acción B y el objeto de la acción c.
てやる se utiliza para hacer que personas de alto estatus hagan algo por personas, animales o plantas de bajo estatus.
...てさしぁげる se utiliza para hacer que las personas de menor estatus hagan algo por las personas de mayor estatus.
Ejemplo:
Este avión de papel es privado y funciona como un avión.
Taro noticias, novedades, novedades, novedades, novedades, novedades, novedades. (Keitaro lee el periódico.)
Animales: Amo a los animales. )
En este ejemplo, debido a que el destinatario de la acción (es decir, el beneficiario) y el objeto (es decir, el objeto) son ambos "animales", solo se utiliza "を" para representar el objeto.
Los perros fueron separados y vueltos a unir. No importa.
Foto personal de mi hermano (はにをってや).)
Foto personal de AUO, no me importa, no me importa.
El propietario privado, el Sr. Li, debe ser responsable de la custodia de los bienes.
ぉをぉちしましょぅ.(ぉ+Verb和前+する/ご+サㇹ+する)
Cabe señalar que hablar con superiores, ancianos, etc. . es normal No utilice "てぁげる", "てさしぁげる", etc. Para no causar estrés a la audiencia. "てさしぁげる" se utiliza normalmente para declaraciones objetivas.
2.…てくれる/くださる
Significa que otros están haciendo cosas por sí mismos o por su propio lado.
Formas comunes: がにをてくれる/くださる
a es el sujeto de la acción (es decir, el remitente de la acción, el beneficiario), y B es el beneficiario de la acción (yo o mi persona), C es el objeto de la acción.
Hermano, fotos privadas, fotos personales, fotos personales, fotos personales. (Mi hermano me tomó una foto)
Hanako, privada, privada, japonesa, Song y religiosa. Hanako nos enseñó a cantar canciones japonesas. )
これは㊹がってくれたです.
Mi hermano AUO tomó una foto. (Irrazonable. Debido a que trabaja para mí, debería estar más cerca de mí. En comparación con sus amigos, su hermano menor es naturalmente más cercano a él, por lo que su hermano menor debería estar de mi lado).
El último la oración debe ser: AUO, hermano, foto, bolígrafo, bolígrafo, etc. Mi hermano y yo compartimos la amabilidad de nuestros amigos. )
"...てくださる es un honorífico para...てくれる". Cuando hables de lo que tus mayores han hecho por mí o por nosotros, debes usar "..." p>
Sr. Con el Sr. Zhang La composición es recta, recta, recta.
Mayor, gran sabio, sabiduría, educación, talento, educación, educación.
3. "...てもらう/いただく"
"...てもらぅ/ぃただく" significa pedir a otros que hagan algo por ellos mismos o por sus familiares. (es decir, nosotros, la gente de aquí) hacemos algo, que es "por favor... danos..." en chino.
Forma común: がにをてもらぅ/ぃただく
Donde A es la parte que realiza la solicitud (es decir, yo y mi parte, que es el beneficiario de la acción), B es la parte que acepta la solicitud (beneficiario), y C es el objeto de las acciones y comportamientos que A requiere que B realice.
Fotos personales, hermanos, fotos, fotos, fotos, fotos.
Le pedí a mi hermano que me tomara una foto. )
Hanako·さんはぉさんにれてってもらった Hanako le pidió a su madre que la llevara allí. )
Tanaka AUO, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés.
これはさんからしてもらったです.
"てぃただく" es el honorífico de "てもらぅ" y se usa para pedirle a la otra persona o anciano que Haz algo por tu hora.
Señor Soldado, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas. Pídele al profesor que me enseñe matemáticas. )
Hermano, antepasado, funcionario, mano, mano, mano, mano, mano, mano, mano, pie.
Es ilegal usar papel higiénico con el supervisor fuera de servicio en privado.
Diccionario de la profesora Mei, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado, pedir prestado.
Pero al hablar con extraños sobre lo que los padres y otros mayores han hecho por sí mismos, no hay necesidad de mostrar respeto, porque en este momento, para respetar al oyente, mi familia y yo hemos sido considerados. en su conjunto, un grupo de interés con los mismos intereses, por lo que no necesitamos mostrar respeto dentro del grupo. Podemos expresar respeto por los oyentes fuera del grupo de esta manera.