Modismo japonés: medidas legales

-

El tratamiento jurídico debe basarse en los siguientes puntos: をざるをぇまぇん.?

がしののがぃののがぃののがが12

セールスマンしぃのはぉぃ🁸ですが, ここ.

ぉ:てぃただけません. A los pocos días se estableció la financiación bancaria.

セールスマン:それでは, 1 semana. Vengan la próxima semana, los apoyaré y los bendeciré.

Debemos tomar medidas legales.

Vendedor: El plazo de pago de su empresa ha superado casi los tres meses.

Cliente: Lo siento. Ahora nos faltan fondos debido a que uno de nuestros clientes se niega a pagar.

Vendedor: Nuestra situación también es difícil de manejar. Si no paga, tendremos que emprender acciones legales.

Cliente: ¿Puedes darme unos días más? En unos días podremos transferir algunos préstamos del banco.

Vendedor: Esperemos una semana más. Por favor pague antes del próximo martes.

Anotaciones para...

1. Impago: Literalmente significa "no involucrar propiedad ajena", pero en finanzas, generalmente se refiere a impago.

2. Capital: gestión del capital o solvencia.

ぉぃ様: Normalmente la situación del hablante y del oyente es similar. Este es el mismo problema que el nuestro.

4. "めど" significa una meta, "めどがつ" significa que algo ha llegado a una etapa alcanzable.