Experiencia en interpretación de japonés CATTI nivel 3

Experiencia de interpretación japonesa CATTI nivel 3

Respuesta rápida a la primera palabra que suena

Respuesta rápida a la primera palabra que suena, también conocida como クィックレスポンス Una de las habilidades básicas de la práctica de la traducción. En pocas palabras, ¿verdad? La palabra tenis de mesa. ? La forma no es difícil, ¿verdad? ¿Palabra interrogativa? La otra persona te lanza una palabra muy rápido y tú dices lo que significa en un instante. Y siguió cortando el sol, cortando el sol, y siguió cambiando de canal. Es como si la otra parte hubiera rozado una pelota dura, ¿la quieres? ¿papá? Contraataca lentamente.

ltVersión de práctica para varias personas

La forma más suave es cuando una persona hace una pregunta en modo uno a uno, todos se turnan para hablar. Al ser tan rápido, tendremos que estar alerta en todo momento para evitar caernos de la cadena cuando nos toque. La ventaja es que no estarás muy cansado porque no lucharás solo. Recomendado cuando empiezas a practicar.

Una forma más trágica es la de muchos a uno. Sí, una persona se para heroicamente frente al escenario, y luego el resto del grupo concentra su potencia de fuego y ataca verbalmente al pobre desafortunado. Esto es relativamente difícil, adecuado para usuarios avanzados y el efecto es muy significativo. Porque mientras subas al escenario y te ataquen, descubrirás que puedes recordar las palabras rápidamente y no las olvidarás. )

ltVersión práctica para un jugador

La práctica multijugador solo se puede lograr si está organizada y premeditada. Invita a algunos jóvenes a practicar juntos o deja que el profesor te interrumpa en clase. En resumen, requiere la cooperación de otros. ¿Y qué pasa si la situación no es la adecuada? Kong Ming suele sentirse solo y solo puede jugar solo.

¿El núcleo de la respuesta rápida a una palabra es establecer una comprensión correcta de la palabra? ¿instinto? . Debido a que la interpretación a menudo se basa en la improvisación, una vez que aparece una palabra, no podrás detenerte. En este caso, comparado con escribir, ¿no? ¿sonido? Entonces la sensibilidad es más importante, simplemente construirla, ¿verdad? ¿sonido? La reacción puede ser.

¿Lo que hizo Kong Ming fue usar su teléfono móvil para dividir listas de palabras (he practicado las palabras en el libro de referencia práctica)? ¿Versión china? ¿Qué usar? ¿Versión japonesa? Anótalo, habla rápido y con intervalos cortos. Después de grabar, puedes escuchar la grabación y practicar tú mismo. Cuando escuches japonés, tradúcelo al chino, y cuando escuches chino, tradúcelo al japonés, tienes que cambiar. La ventaja de este método es que puedes practicarlo en cualquier momento y en cualquier lugar, lo que es adecuado para empezar a memorizar palabras. Y no te pongas demasiado nervioso ni tengas demasiada presión psicológica. La desventaja es que es fácil relajarse.

Entonces, el orden sugerido por Kong Ming es:

Practica solo (establece una buena base) >Practica con varias personas (uno a muchos) >Practica con varias personas ( muchos a uno)

¿Leer en voz alta en el segundo círculo

? ¿Leer en voz alta? La importancia sólo se ha dado a conocer en los últimos años. No lo entendí antes y no me importó. A Kong Ming personalmente le gusta escuchar japonés, ver videos y comunicarse con la gente cara a cara, pero no le gusta leer en voz alta. Luego descubrí el quid de la cuestión, ¿soy yo? ¿Confiar demasiado en escuchar? Sí. Creo que a muchas personas les gusta ver dramas japoneses, ver dibujos animados, escuchar canciones japonesas y practicar la escucha. El idioma japonés ha perfeccionado muy bien sus oídos. Sin embargo, simplemente no leen artículos y revistas japonesas y se irritan cuando ven muchas palabras japonesas. Máxima puntuación en comprensión auditiva y mínima en lectura.

Vi un artículo antes, ¿cuál es más clásico? ¿No es ético estudiar menos de 8 horas? ¿Por qué se dice anteriormente que los maestros de lenguas extranjeras de universidades prestigiosas no pueden traducir bien los artículos? Leo poco. ?

Más tarde el profesor me criticó con las mismas palabras: Lees muy poco. En primer lugar, ha leído muy poco y sus habilidades orales básicas son deficientes. En segundo lugar, leo muy poco y no puedo dominar el japonés puro en absoluto. En una palabra, demasiado impetuoso. Kong Ming de repente sintió que una flecha le golpeó la rodilla y cayó al suelo.

Paso uno:

Esta antigua receta fue escrita por un viejo profesor respetado en el diario de Kong Ming. De todos modos, ¿verdad? ¿Copiar? . Sin embargo, al copiar, intente leer lo menos posible, hojeelo, memorícelo rápidamente y luego vuelva a escribir. Es silencioso y se utiliza para practicar la capacidad de responder a las palabras y a la memoria del cerebro.

Paso 2:

Sí, esta vez realmente lo vi. Di el seudónimo en voz alta, lenta y clara sin cometer errores. (Error de estrés) Una vez que esté familiarizado con él, puede acelerar y leer lo más rápido posible, pero aún así no podrá cometer errores. Esto también es practicar la capacidad de responder a las palabras.

El tercer paso:

Después de completar básicamente los dos primeros pasos, este texto se memorizará de forma natural. La llamada recitación también tiene ciertos requisitos. Su requisito es: pararse frente a las personas sin cambiar de color. ? Muchas veces, las cosas que creíamos haber olvidado, al igual que los sentimientos que creíamos haber abandonado, se utilizan únicamente para engañarnos a nosotros mismos. Recitar con calma delante de la gente, sin equivocarse, sin confusión, sin prevaricaciones, con tanta naturalidad como dices, resulta muy difícil.

¿Cuáles son los principios de la práctica espiritual? ¿Hay más esencia? .

Un minuto de noticias es suficiente. Preferiblemente la versión original japonesa. 100 palabras son suficientes. Habla a velocidad moderada y utiliza palabras precisas y claras. NHK es una apuesta segura. Disponemos de una gran cantidad de materiales en HJ Dictation Cool.

Este minuto de novedades, desde la práctica de palabras hasta la práctica de traducción final, es suficiente para durar un mes. Por otro lado, elegir el audio adecuado es muy importante.

(ps: Para no asfixiarse al escuchar el audio, el contenido del audio debe ser formal pero no demasiado profundo ni aburrido, ¡de lo contrario todos lo entenderán! ¡La perseverancia no es una carrera en el amor! )

Ejercicio de traducción del tercer anillo n.°

Este anillo se basa en el primer y segundo anillo.

Método 1

Primero, lee el texto y traduce al mismo tiempo. Esta es una forma clásica de practicar porque no es difícil recordarlo mediante un texto, por lo que puedes comenzar aquí cuando practiques.

En segundo lugar, lee el texto, haz una pausa después de leer una frase y luego traduce.

En tercer lugar, lee el texto, lee una frase y cierra el libro inmediatamente. Traducir de memoria.

Método 2

Primero escucha el audio, pon un punto y empieza a traducir inmediatamente. Este es básicamente el formato de examen real de CATTI. En este momento, descubriré que no importa cuán familiar sea el texto, una vez que llegue el momento de traducirlo, perderé la cara pase lo que pase. Alguien dijo una vez, traducción y? ¿Sabías? ¿No tiene nada que ver con…? ¿Finalizado? Relacionado. No tengo ningún truco para la traducción, pero me temo que puedo practicarlo.

(Todo lo anterior lo dijo el maestro y Kong Ming lo ha recopilado de la siguiente manera).

En segundo lugar, recita este artículo familiar. Memoriza una oración y traduce una oración.

Entonces podemos ver que los materiales que nos resultan familiares, al igual que las emociones que nos resultan familiares, siempre tienen un lado inesperado y desconocido. Sí, probablemente encontrará que se atasca, se atasca de nuevo, se hincha, se atasca de nuevo. !

No olvides la existencia del Día de la Traducción al Chino, por lo que es muy importante elegir ejercicios de audio y suma en chino.