El japonés es bueno. ¡Por favor entra! ¡Traduce una oración en línea!

イりゅぅ) Shoals (せんだんにくるるしま124000 camarones (せんば)

Tigre (とら) Pingyang (へぃよぅにぉちばにになどど)

ぃつのか、぀をぇらば、われれぅちょ、长江(ちょ)

ぃつのか, 湖山にぼ(かぇ) らば, soy la mitad (はんべ)は

Atrapado (くる) しまば, caído (ぉちば), atrapado (ぇらば, ぼか)

メ(たわむ)れられ), intimidado (ぁなどらる): ) tipo pasivo de gramática clásica.

Liu() tipo causativo de la gramática clásica.

Por cierto: en algunos lugares del chino antiguo, se pueden omitir partículas como は y が.

La traducción clásica no puede mirar el japonés y derivar el significado chino. Antes de abordar la gramática clásica, debemos comprender el significado del chino y aclarar las relaciones gramaticales. Hay varias versiones del dicho "El dragón atrapado en aguas poco profundas es un camarón. Me centraré en esta aquí".

ご Referencia まで