Es de mala educación usar "ぁなた" en japonés cuando nos encontramos por primera vez, ¿no?

ぁなた significa "tú", pero generalmente se usa cuando la relación es cercana. Por ejemplo, tu esposa llama a su esposo y tu novia llama a su novio, así que si llamas a un extraño ぁなた, Ten cuidado. otra persona pensará que estás interesado en él. En este caso, normalmente lo llamas por su nombre.

Por lo general, no es necesario dirigirse a los extraños y está perfectamente bien omitir el tema en japonés.

Pero cuando quieres dirigirte a la otra persona, normalmente preguntas primero su nombre y luego XX.