¿De qué poema proviene Wang Xietang Qianyan en los viejos tiempos?

Proviene de "Wo Yi Xiang" escrito por Liu Yuxi en la dinastía Tang.

Callejón Wuyi

[Dinastía Tang] Liu Yuxi

Malezas y flores junto al puente Zhuque, el sol se pone en la entrada del Callejón Wuyi.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

Notas:

1. Wuyi Lane: en el sureste de la actual ciudad de Nanjing, en la orilla sur del Puente Wende, fue la guarnición del Ejército Prohibido durante el Período Soochow de los Tres Reinos. Debido a que los guardias imperiales vestían uniformes militares negros en ese momento, el lugar se conocía comúnmente como Wuyi Lane. Durante la dinastía Jin del Este, dos familias importantes, Wang Dao y Xie An, vivían en Wuyi Lane, y la gente llamaba a sus hijos "Wuyi Lang". Después de entrar en la dinastía Tang, Wuyi Lane cayó en ruinas. Ahora es un lugar de reunión de artesanías populares.

2. Puente Zhuque: actual condado de Jiangning, provincia de Jiangsu, al otro lado del río Huaihe.

Traducción de rima:

El lugar desierto junto al puente Zhuque está cubierto de maleza y flores silvestres.

Las paredes rotas y las ruinas en la entrada del Callejón Wuyi son Así como el sol se pone por el oeste.

En la dinastía Jin, las golondrinas moradas frente al salón de la familia Xie An fueron construidas por Wang Dao.

Ahora construyen nidos y vuelan a las casas de la gente común. .