¿Cuál es la diferencia entre el japonés わかります y わかりました?

"わかります" y "わかりました" significan "saber, ser claro, entender". La diferencia entre los dos radica en los diferentes tiempos.

1 y わかります están en tiempo presente y se utilizan para describir el estado actual.

El monitor debe funcionar primero. ?

¿Sabes adónde fue el director?

2. Está en tiempo pasado, enfatizando que la acción ha sido completada y el tema ha terminado. Semánticamente, además de decir entiendo, también puede significar aceptar una tarea o solicitud.

Personal: わかりました. No seas tan grosero. ?

Personal: Entiendo. Un momento, por favor.

Datos ampliados:

Frases relacionadas

1. わかりました?

2. ¿Lo entiendes?

3. ¿はい、わかりました? Está bien, lo entiendo.

Ejemplos bilingües

1. La esposa de Zheng Mu: はぃわかりました.?

Esposa de Masaki: Oh, lo entiendo.

2. Casas de bienes raíces: わかりました.それでは, きをしますから, もぅぅへててぅぅ.

Agente de bienes raíces: entiendo. Esto se debe a que aún quedan algunos trámites por completar. Por favor venga nuevamente a nuestra oficina.