1. もらぅ "Verbo de cinco etapas" es el complemento del sujeto, hacia adentro.
Significa que la otra parte (tú, complemento) o alguien más (él, complemento) le entrega materiales al hablante (yo, sujeto). También se puede decir que el hablante (yo, sujeto) obtiene materiales de la otra parte (tú, complemento) o de otros (él, complemento).
Cuando la persona a la que le estás dando es superior a ti, usa: Ding (ぃただく). Por el contrario, cuando la otra persona es inferior a ti, sigue usando: ぅもらぅ.
La persona que da el regalo es el complemento, expresado por から o に, y la persona que recibe el regalo es el sujeto, expresado por は. Pero debido a que el destinatario es el hablante, a menudo se omite. Por lo tanto, si una oración con まぅ (もらぅ) como verbo no tiene destinatario, se puede considerar que el destinatario es el hablante (yo). El material específico dado es el objeto, y la partícula objetiva を se usa para indicar que si se da la cantidad del material, la cantidad se expresa delante del verbo sin ninguna partícula.
Ejemplos:
Padre privado, padre, oro, etc.
CEO privado: Estudio en el extranjero:のチャンスをぃただきました.
Cuando se refiere a una tercera persona, el hablante y el destinatario deben ser la misma persona ( asunto), de lo contrario Este formulario no se puede utilizar.
Ejemplo:
Mi hermano AUO recortó el símbolo "をもら"." (√)
El símbolo de "hermano" de AUO es "Yo "no 'No me importa". (×)
En segundo lugar, "V てもらぅ" significa "por favor déjame", que es una expresión que expresa a alguien que es el hablante o una persona del lado del hablante para hacer algo Cuando confía actividades a otros, el hablante suele utilizar el patrón de oración "V てもらぅ"
どと Prepare してもらったのに, Stop になってしまっ.
Lamento que a todos les haya tomado mucho tiempo prepararse, pero se canceló nuevamente.
Tomé prestado uno de Yamamoto. Video de la película de terror.
Usa "…からV.てもらう" para expresar objetos y conocimientos movidos y transmitidos por el hablante opuesto.
AUO cocina, cocina, enseña y enseña de todos modos.
Les pregunté a mis amigos cómo cocinar comida tailandesa
Datos ampliados.
Otros usos de los verbos dar y recibir:
1 Shang (ぁげる)
Indica que el hablante (yo, el sujeto) pone materiales a la otra parte (tú, complemento) o a otras personas (él, complemento)
Cuando la persona que da es más alta que tú, usa: しげる(さしぁげる)
Ejemplo:
El libro está dividido en tres volúmenes. p>
En privado, los lápices de mi supervisor no son lo suficientemente buenos. Le doy cosas a personas que son superiores a mí.
La tercera persona se las da a la tercera persona. el hablante y el donante deben ser la misma persona (sujeto), de lo contrario no se puede utilizar esta forma
Ejemplo:
Mi hermano, AUO, símbolo de corte y luego Sube. (√)
La ternura de AUO está en la parte superior (×)
2. El sujeto es el complemento, hacia adentro. la otra parte (tú, sujeto) o alguien más (él, sujeto) le da materiales al hablante (yo, complemento).
Cuando la otra parte tiene un estatus superior al tuyo, usa: Xiaさる(くださる. ), y viceversa cuando el estatus de la otra persona es inferior al tuyo, todavía usas: ㄡれる(くれる). El dador es el sujeto, representado por は, y el destinatario es el complemento, representado por に. El destinatario es el hablante, a menudo se usa Omitido. Por lo tanto, si una oración con ㄡれる(くれる) como verbo no tiene un destinatario, se puede considerar que el destinatario es el hablante (yo). El material específico dado es el objeto, y la partícula objetiva を se usa para indicar que si se da la cantidad del material, la cantidad se expresa delante del verbo sin ninguna partícula.
Ejemplo:
Señor, esto no es un rencor personal. Esto no es nada personal. Esto no es nada personal. Esto no es nada personal. Esto no es nada personal.
Hermano, deja de jugar al fútbol.
Cuando se haga referencia a la tercera persona en tercera persona, el hablante debe estar del mismo lado que el destinatario (complemento), en caso contrario no se podrá utilizar esta forma.
Ejemplos:
Antepasados, hermanas, libros japoneses, libros, libros, etc. (√)
Hermana, ancestro, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa, japonesa. (×)