春花秋月, modismo chino, pinyin es chūn huā qiū yuè, que significa flores de primavera y luna de otoño.
Amapola · ¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? Autor Dinastía Li Yu, Cinco Dinastías y Diez Reinos: ¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante. Las barandillas talladas y la mampostería de jade deberían seguir ahí, pero la belleza ha cambiado. ¿Cuánto dolor puedes tener? Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este.
Traducción
¿Cuándo terminará este año? ¡Cuántos eventos pasados conocemos! Anoche, la brisa primaveral volvió a soplar desde el pequeño edificio. ¿Cómo podría soportar el dolor de recordar mi tierra natal en esta brillante noche de luna? Las barandillas finamente talladas y los escalones de jade todavía deberían estar allí, pero la persona que extraño ya está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.
Las amapolas: Apreciación de cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño
Las amapolas son la obra representativa de Li Bao y también las palabras finales de la emperatriz Li. Se dice que en la noche de su cumpleaños (7 de julio) ("Festival Qixi"), ordenó a cantantes que hicieran música en su residencia y cantaran la letra de su nuevo trabajo "Poppy Poppies", que se escuchó fuera del país. Song Taizong se enfureció cuando escuchó esto y ordenó a la gente que le dieran vino medicinal para envenenarlo hasta la muerte. Este poema expresa el dolor interminable de un rey subyugado a través del contraste entre el pasado y el presente.
¡Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño, cuánto sabemos del pasado! Las flores de primavera florecen, la luna de mediados de otoño está llena, los años cambian constantemente, ¡qué hermosa es la vida! Pero, ¿cuándo terminarán los años miserables de mi prisionero? "Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño" indica que el poeta es un prisionero y teme que las flores de primavera y la luna de otoño le traigan recuerdos del pasado. pasado y ponerlo triste.
Mirando hacia atrás, como rey, ¿cómo hizo muchas cosas en el pasado y cómo llegó a donde está hoy? Según los registros históricos, cuando Li Yu era el rey, se entregó al sexo todos los días, y nunca dirigió el gobierno y mató sus protestas en vano... A través de este poema, podemos ver fácilmente que este difunto gobernante de la dinastía Tang del Sur fue reducido de un rey poderoso a un prisionero.
En este momento, no solo siento pena e indignación, sino también algo de arrepentimiento. Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante. La brisa primaveral vuelve a soplar en el pequeño edificio y las flores primaverales volverán a florecer.
Recordando la dinastía Tang del Sur y el país de la familia Li: mi tierra natal ha sido destruida durante mucho tiempo. El poeta vive en una celda de prisión, escuchando la brisa primaveral, mirando la luna brillante, sintiéndose emocionado por el paisaje, lleno de melancolía y sin poder dormir por las noches. La palabra "otra vez" indica que esta situación ha ocurrido muchas veces y el dolor mental es realmente insoportable.
También destaca los cambios temporales de "Flores de primavera y luna de otoño". El poeta sobrevivió un año más en la dinastía Song, lo que agravó la melancolía expresada en las dos frases anteriores y también provocó la respuesta del poeta. los acontecimientos pasados de su patria
Las barandillas talladas y la mampostería de jade aún deberían estar allí, pero la belleza ha cambiado. "Aunque" la patria no puede soportar mirar atrás ", no puede dejar de " mirar atrás ". Estas dos frases se refieren específicamente a mirar hacia atrás. Los magníficos palacios de Jinling, la capital de la patria, probablemente todavía estén allí, pero la belleza de las damas de palacio que lloraron el país han cambiado. ¡Hay un significado implícito aquí en la emoción de la emperatriz Li por el cambio de apellidos en la tierra y el cambio de color de las montañas y los ríos!
La palabra Zhuyan aquí. Se refiere específicamente a las bellezas rosadas del palacio en el pasado, pero al mismo tiempo es un símbolo de todas las cosas hermosas y vidas hermosas del pasado. En las seis frases anteriores, el poeta se esfuerza por integrar el contraste entre la belleza y la belleza. tristeza, pasado y presente, paisajes y asuntos humanos, especialmente a través del fuerte contraste entre la eternidad de la naturaleza y las vicisitudes de los asuntos humanos
El sentimiento contenido en su corazón El dolor, el arrepentimiento y la tristeza se derramaron. se desarrolla en giros y vueltas, condensándose en la canción eterna final: "¿Cuánta tristeza puedes tener? Es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". El poeta primero utiliza una pregunta que invita a la reflexión para señalar la ontología abstracta "dolor", y luego responde con una vívida metáfora de un río caudaloso.
Usar el agua de manantial del río para describir el dolor y el odio es muy apropiado. No solo muestra el largo y profundo dolor y el odio, sino que también muestra el turbulento movimiento del dolor y el odio, reflejándolo plenamente. las características de las emociones precipitadas, fuerza y profundidad. Todo el poema utiliza un lenguaje claro, conciso, bello y fresco, utilizando diversas técnicas retóricas como metáforas, contrastes y preguntas.