Lectura de audio japonés

Los kanji japoneses no son tradicionales.

Antes de que el chino fuera introducido en Japón, Japón no tenía símbolos escritos. Durante el período Heian, cuando se introdujo el chino por primera vez, la notación japonesa era algo llamado hawakana, donde un kanji correspondía a un sonido. Hiragana se utiliza para escribir canciones de paz. Fue durante los últimos años de Heian cuando el kana que vemos ahora se hizo cada vez más popular.

Aunque los caracteres japoneses derivan del chino, se han localizado en Japón. Por tanto, la mayoría de los caracteres chinos tienen dos o más métodos de lectura: lectura fonética y lectura de entrenamiento. Por ejemplo: Primero, su pronunciación es similar a la china ぃち, y su formación generalmente es ひと.

La pronunciación de entrenamiento es lo que llamamos armonía. Este método de pronunciación es la pronunciación japonesa nativa, marcada con palabras chinas. Tienes que llevarlo tú mismo.

La pronunciación proviene del chino, coreano, etc. La pronunciación de esta parte es muy similar a la del chino, especialmente los cinco tonos. Vale la pena tener algunas reglas. Por ejemplo, en chino pinyin, las palabras con ing, eng y ong como vocales son sonidos largos; las palabras con la misma pronunciación en chino tienen básicamente la misma pronunciación. Por ejemplo, palabras como Ying, Ying y Ying se pronuncian en chino. Inglés, y la pronunciación diaria es ぇぃ. Aquí. Como parte de esto, tengo material sobre las reglas de lectura de pronunciación diaria. Si lz lo necesita, puede dejar una dirección de correo electrónico.

Además, debido al fortalecimiento de las relaciones exteriores de Japón en los tiempos modernos, las palabras extranjeras escritas en hiragana han aparecido y aumentado gradualmente. La mayoría de estas palabras provienen de Gran Bretaña, Estados Unidos, Francia, Alemania, Corea del Sur y Corea del Norte, como ァルバィト (alemán, trabajo), ァメリカ (inglés, Estados Unidos), etc.