¿Qué es "diácono" en japonés?

Esta es una mala traducción de la palabra "ama de llaves" cuando los chinos tradujeron obras japonesas. Por ejemplo, el manga japonés "Black Butler" también se tradujo a "Black Butler". Muchos fanáticos del anime creen actualmente que la palabra "mayordomo" en el vocabulario chino se refiere a un "mayordomo británico" con traje de cuello blanco. De hecho, aunque los diáconos chinos están algo relacionados con los mayordomos británicos, sus intenciones siguen siendo diferentes. Pero en muchas traducciones de animación, la palabra diácono se ha confundido con la palabra ama de llaves, que se puede decir que es "el error de las masas es la verdad".

Consulta aquí para más detalles.

/view/597982.htm