Traducción del japonés y análisis de datos

El sector financiero es ahora un lugar muy atractivo; la traducción corporativa de japonés es una profesión en la que se tiene una experiencia laboral considerable y que se disfruta "muy". Es realmente difícil decidir entre los dos.

Creo que la base para emitir juicios se centra principalmente en dos aspectos. Primero, en términos de tus habilidades profesionales, ¿qué aspecto es más fuerte? En segundo lugar, pregúntate, ¿qué lado te gusta?

Asumir el cargo consiste en aprovechar sus fortalezas. Sólo así el desarrollo podrá tener dirección y la mayor motivación. Leyendo entre líneas, parece que tienes bastante confianza en la traducción japonesa. Entonces, por cierto, ¿tiene la confianza para dejar su trabajo habitual y emprender una nueva carrera?

Por supuesto, la estabilidad laboral y los ingresos son criterios importantes para elegir una industria hoy en día, pero para algunas personas, estos no son los únicos criterios. Entre las personas que conozco hay muchas que empezaron como traductores, poco a poco fueron participando en puestos directivos y son muy activos en empresas japonesas. ¿Cuál puedes elegir entre pez y pata de oso? Nadie más puede ocupar tu lugar en este asunto.

¡Que encuentres un buen trabajo que te guste! ¡Nunca seas arrogante, nunca te confundas!

Por favor consulte