1 Pronunciación diferente:
あたし, Atashi
わたし. (Privado), Toshi?
2. Aplicación a diferentes grupos de personas.
"ぁたし" lo utilizan chicas jóvenes y los usuarios estándar están educados. Utilice esta palabra para hacer que las niñas luzcan lindas y gentiles.
¿わたし(Privado)? Puede ser utilizado por hombres, mujeres y niños en cualquier momento. ¿Es un método universal para "mí"? Cuando las personas mayores se llaman a sí mismas (no todas las personas mayores dicen esto), tienen una sensación de antigüedad al llamarse a sí mismas.
También se puede expresar la autohumildad, pero esta autohumildad no puede interpretarse completamente como un sentimiento de humildad, sino una disminución deliberada del propio estatus o puede entenderse como una distinción entre superioridad e inferioridad. Esta palabra la utilizan a menudo los pastores de vacas japoneses.
3. Los escenarios de aplicación son diferentes.
ぁたししEl pronombre en primera persona no es ni demasiado informal ni demasiado formal. Es una forma en que las niñas se refieren a sí mismas.
El uso de わたし (privado) es muy, muy formal. No utilice esta palabra durante las entrevistas. Si trabaja para una empresa y se presenta a personas de otras empresas, puede utilizar esta palabra.
Datos ampliados:
Los japoneses dicen:
1. La primera persona "yo"
1, ぼく: los jóvenes usan lenguaje hablado. Si las personas mayores usan esto, parecerá infantil y un poco lindo.
2. "ぉれ": Los hombres adultos en Tokio y en la mayor parte de Japón lo usan de manera más informal. Es muy descortés llamar a un anciano por este nombre.
3.じぶん: El significado original es "yo". Cuando se usa para referirse a uno mismo, independientemente del género, equivale a "Siguiente, yo".
En segundo lugar, la segunda persona se llama "tú"
1 "ぁなた": "La primera palabra que se refiere a "tú" se enseña en el libro de texto, y la otra. Significa un título entre personas cercanas a ti. Las esposas también pueden usar este título para llamar a sus maridos, generalmente traducido como "querido"
2: Los subordinados no pueden llamarlos "jun".
3. Las palabras "ぉまぇ" (antes) aparecen con poca cortesía y alta frecuencia en la animación
3. >
1 y かれ equivalen a "él" en chino
2 かのじょ equivale a "ella" en chino y también significa novia
p>.
こぃつ: El significado original es "este tipo", y a menudo es más apropiado traducirlo a "él" dependiendo del contexto. De manera similar, "ぁぃつ" (ese tipo) también es despectivo y debería. no ser utilizado por ancianos o superiores.