1. Traducir con caracteres chinos
Generalmente, el japonés tiene caracteres chinos y puedes leer los caracteres chinos directamente en japonés.
En este método, un nombre también se puede pronunciar de múltiples maneras (como un kanji en japonés se puede pronunciar de múltiples maneras).
Por ejemplo, Lu Xun pronuncia ロ(ro) ジン(zin) así en el texto de la escuela secundaria japonesa, ¡lo cual es genial! Jaja)
Mi nombre también se traduce de esta manera en japonés.
2. Traducir según la pronunciación
Deletrea la pronunciación china directamente a la pronunciación japonesa. Esto también ocurre en muchos aspectos, porque algunos sonidos no están disponibles en Japón.
Es Lu Xun, también rosyun. Escrito en el mismo libro.
Más de 70 japoneses en Japón utilizan este método.
3. Método mixto
La forma mixta anterior.
En realidad, es bastante gratuito. Es un nombre de todos modos.