El problema fonético de kana en kanji japonés

En japonés, este fenómeno se llama "sonido sonoro", lo que significa que una vez que se conecta al final de una palabra, para facilitar la pronunciación, el primer sonido de la palabra se expresa, pero el katakana generalmente no es sonoro porque originalmente extranjero El sonido imitado de la palabra.

Dos ejemplos:

国(くに): país, el significado superpuesto es 国(くにぐに).

Una persona(ひとり) {Una persona} +Sunset らし(くらし){Life} es una persona.

En ambos casos, く se convierte en ぐ después de lecturas consecutivas.

En cuanto a la ley, cuando dos palabras con diferentes significados están conectadas, a menudo es así, por lo que puedes entender la conveniencia de pronunciar "くにくに" y "くにぐに".