こちらはぅちのです. No quiero ser un melocotón. No quiero ser un melocotón.
No, jaja, tu Su.
Hola, no hay Momookuremasita
La "madre privada" de arriba no es adecuada. En primer lugar, es muy infantil no llamar a mamá "mamá" cuando se presenta a alguien. A los niños japoneses, especialmente los varones, ya no se les llama "mamá" una vez que ingresan a la escuela secundaria. Pero "mamá" y "bao"
Además, los honoríficos se utilizan de forma inapropiada. Incluso si quieres usar honoríficos, no existe "ぃたします". Está bien decir "tener una aventura con mamá", pero los japoneses rara vez dicen esto. Solo di "mamá".