¿Hay palabras con la misma forma que el japonés?

Los caracteres chinos y japoneses con la misma forma son los siguientes:

1. Gong, la pronunciación china del carácter es Gong, tono plano. Si se considera katakana japonés, es e.

2. Cai, esta palabra se pronuncia Cai en chino. Si se considera katakana japonesa, es o.

3. Li, la palabra Li se pronuncia Li en chino, con cuatro tonos. Si se considera katakana japonés, es ka.

4. Xi, esta palabra se pronuncia como Xi en chino, que significa Ping Sheng. Si se considera katakana japonés, es ta.

5. Bu, la pronunciación china de esta palabra es bo, suavemente. Si se ve como katakana japonés, es to.

6. En segundo lugar, la pronunciación de esta palabra en chino es eh, con cuatro tonos. Si fuera un katakana japonés, sería ni.

Siete, ocho, esta palabra se pronuncia ba en chino, pero si se considera katakana japonés, se pronuncia ha.

8. "口" se pronuncia como "口" y "三生" en chino. Si se considera katakana japonés, sería lo.

Información relacionada:

El japonés se puede escribir en caracteres hiragana, katakana o romanos. Algunos pueden escribirse en caracteres chinos, pero el significado no es necesariamente el mismo que en chino. El katakana japonés se suele utilizar para escribir palabras extranjeras o para enfatizar el tono y, en ocasiones, también se puede utilizar como onomatopeya.

Los tiempos verbales japoneses se realizan mediante cambios de kana al final de los verbos. Por lo general, los verbos japoneses constan de dos partes: la raíz y el sufijo. La raíz suele ser un carácter chino; el kana que forma el sufijo es el kana emisor (nombre del remitente). Por ejemplo, estudiarぶ, estudio es la raíz y ぶ es el sufijo. Hay dos verbos especiales: venir (venir) y (hacer/hacer), la raíz y el sufijo no se pueden separar.