2. La última palabra debería ser ゆぅびんきょく. Miremos el よ del último きょょょ, debería escribirse más pequeño. Esto es un suspiro, una sílaba, no きょ. Para leer francés, creo que la forma más rústica es conectar dos kana, leerlos rápidamente y finalmente sintetizarlos en un solo sonido. Hay más de una vocal. La combinación de ぃkana (excepto ぃ) y や, ゆ y よ se llama vocal.
3. Los sonidos japoneses sordos, los sonidos sonoros, los sonidos largos, los sonidos acelerados y los sonidos extraños parecen mencionarse en el japonés estándar, pero los sonidos nasales no parecen mencionarse. De hecho, el sonido nasal es muy estándar en japonés mandarín y está bien no pronunciarlo. Al ver dramas japoneses, muchos japoneses no pronuncian sonidos nasales ni sonoros. Si es así, sólo escuche.